رویدادهای گرجستان

گرجستان

ورود به سایت

نام کاربری :   
کلمه عبور :   
[عضویت]

سرود ملی

 

پرجم ایران

 

پرچم گرجستان

فرا رسیدن ایام مبارک دهه فجر و سالگزد پیروزی انقلاب اسلامی ایران مبارک باد.


  چاپ        ارسال به دوست

رونمایی از " فرهنگ لغات گرجی به فارسی "

برگزاری آیین رونمایی از " فرهنگ لغات گرجی به فارسی "

برگزاری آیین رونمایی از " فرهنگ لغات گرجی به فارسی "


با حمایت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران فرهنگ لغات" گرجی به فارسی" تالیف آقای محمد ریگی از اساتید دانشگاه باتومی  چاپ و بین محافل علمی و ادبی گرجستان منتشر گردید. از اینرو با برنامه ریزی و هماهنگیهای بعمل آمده آیین رونمایی این اثر ارزشمند در تاریخ 17 اسفند ماه با حضور رییس دانشگاه باتومی، مسئولین و شخصیت های استان آجارستان و جمعی از اساتید و دانشجویان در محل سالن اجتماعات دانشگاه مذکور برگزار گردید.
آقای محمد ریگی ضمن ابراز خرسندی از برگزاری و حضور در این مراسم، گفت: زبان و ادبیات مهمترین عامل در برقراری ارتباط بین جوامع می باشد و روابط اجتماعی افراد می تواند در ایجاد عواطف انسانی بسیار موثر و موجب تعمیق روابط گردد.
 معراب خالواشی رییس دانشگاه باتومی پس از خوش آمدگویی به میهمانان گفت: روابط ادبی بین کشورها برخواسته از قلب و روح انسانها است. وی در بیان ویژگیهای زبان و ادبیات گفت: زبان و ادبیات تاریخ روابط اجتماعی افراد را بیان میکن و منحصر به یک کشور و منطقه خاصی نیست و می تواند در تمام جوامع مورد بهره برداری قرار بگیرد و از اینرو قابل اهمیت می باشد.  
مجتبی کامران فرد رایزن فرهنگی کشورمان با تشکر از رییس این دانشگاه و تقدیر از مولف و مدعوین جهت شرکت در این مراسم، گفت: حضور صمیمی شما فرهنگ دوستان نشان از علاقه و پیشینه روابط بین مردم دو کشور می باشد و همین توجه بزرگترین سرمایه در توسعه روابط فرهنگی در آینده خواهد بود. وی در ادامه اظهار داشت: توجه به فرهنگ و ادبیات از طرف هر ملتی قابل تقدیر است و مطالعه و تحقیق در این حوزها در واقع نقشه راه در توسعه روابط در آینده خواهد بود. رایزن فرهنگی کشورمان با بیان خدمات ایرانشناسان گرجی در توسعه روابط فرهنگی از گذشته تا کنون، گفت: مشترکات بی شمار فرهنگی بین دو کشور، ایجاب می نماید تلاش در این عرصه را بیشتر مورد توجه قرار دهیم و در واقع امروز نقش ما پل ارتباطی بین گذشته و آینده می باشد و توجه به زبان و ادبیات معاصر می تواند به عنوان سرمایه ای ارزنده در آینده مورد استفاده قرار گیرد.
لازم بذکر است اثر مذکور اولین فرهنگ لغت گرجی به فارسی در این سطح و تعداد واژه ها می باشد و تعداد قابل توجهی از آن جهت اهداء به کتابخانه ملی، کتابخانه های معتبر، دانشگاه ها، ایرانشناسان و شخصیت های علمی و فرهنگی در گرجستان ارسال گردیده است.

ქართულ-სპარსული ლექსიკონის პრეზენტაცია
ირანის   ისლამური   რესპუბლიკის   საელჩოს   კულტურის   განყოფილების   მხარდაჭერით
გამოიცა ბათუმის უნივერსიტეტის პროფესორის მოჰამად რიგის მიერ შედგენილი ქართულ-
სპარსული ლექსიკონი. წიგნის პრეზენტაცია გაიმართა 7 მარტს ბაუმის შოთა რუსთაველის
სახლემწიფო უნივერსიტეტში. ღონისძიებას დაესწრნენ ბათუმის უნივერსიტეტის რექტორი,
პროფესორ-მასწავლებლებია, სტუდენტები და სხვა მოწვეული სტუმრები.
წიგნის ავტორმა,   მოჰამად   რიგიმ   მადლობა  გადაუხადა  ღონისძიების   ორგანიზატორებს,
უნივერსიტეტის   ხელმძღვანელობას   და   თქვა:   „ენა   და  ლიტერატურა არის  ერთ-ერთი
ყველაზე  მნიშვნელოვანი  ფაქტორი საზოგადოებებს  შორის  კომუნიკაციისა;   ადამიანებს
შორის კეთილი ურთიერთობები ხელს შეუწყობს ყველა სახის კავშირების გაღრმავებას.“
ბათუმის   შოთა   რუსთაველის   სახელმწიფო   უნივერსიტეტის   რექტორმა,   მერაბ   ხალვაშმა
თავის   გამოსვლაში   ხაზი   გაუსვა   ქვეყნებს   შორის   ლიტერატურული   კავშირების
მნიშვნელობას.   ასევე   აღნიშნა   რომ   ენა   არის   ის   სიმდიდრე   რომელიც   მხოლოდ   ერთი
ქვეყნის, ან ერთი კონკრეტული ერის, არამედ საყოველთაო სიმდიდრეა.
ირანის   ისლამური   რესპუბლიკის   საელჩოს   კულტურის   განყოფილების   ხელმძღვანელმა
მოჯთაბა   ქამრანფარდმა   მადლობა   გადაუხადა   ბათუმის   უნივერსიტეტის   რექტორს,
მიულოცა   ავტორს   ლექსიკონის   გამოცემა,   მადლობა   გადაუხადა   ღონისძიებაზე   მოსულ
საზოგადოებას და აღნიშნა: „თქვენი აქ მობრძანება ადასტურებს დიდ ინტერესს ქათულ-
ირანული   ურთიერთობების,   მისი   ისტორიის   მიმართ,   რაც   თავსიმხრივ   მნიშვნელოვან
გავლენას   იქონიებს   ჩვენს   ქვეყნებს   შორის   კავშირ-ურთიერთობების   მომავალზე.“   მან
სიტყვით გამოსვლისას ისაუბრა კულტურისა და ლიტერატურის დიდ როლზე სხვადასხვა
ერის   და   ქვეყნებს   შორის   ურთიერთობაში.   განსაკუთრებულად   აღნიშნა   ქართველი
აღმოსავლეთმცოდნე   ირანისტების   ღვაწლი   ირანსა   და   საქართველოს   შორის
ურთიერთობის სხვადასხვა ეტაპზე.
აღსანიშნავია,   რომ   მოჰამად   რიგის   მიერ   შედგენილი   ქართულ-სპარსული   ლექსიკონი,
რომელშიც   დაახლოებით   ოცდაათი   ათასი   ლექსიკური   ერთეულია   შესული,   პირველია
საქართველოში.   ლექსიკონი   გადაეცა   ბიბლიოთელებს,   მათ   შორის   ეროვნულ,
საუნივერსიტეტო და კვლევითი ცენტრების ბიბლიოთეკებს.


١٠:٤٠ - 1395/12/19    /    شماره : ٦٧٣٦١٢    /    تعداد نمایش : ٢٤٦



خروج




لینک سازمانها





 

آمار بازدید

 بازدید این صفحه : 33159
 بازدید امروز : 617
 کل بازدید : 178908
 بازدیدکنندگان آنلاين : 6
 زمان بازدید : 1.7031